| Prekladám- návody na použitie
- rôzne zmluvy
- rôzne dokumenty (bez pečiatky)
- technické texty
|
- právo (EÚ)
- IT
- stavebníctvo
- webové stránky
| |
| Tlmočím- reprezentačné návštevy
- obchodné rozhovory
- turistické pobyty
| |
| Skúsenosti- Štúdium na Univerzite Komenského v Bratislave ukončené v roku 1995. Pedagogická fakulta: Francúzsky jazyk - výtvarná výchova.
- Maturita z nemčiny v roku 1990.
- Od roku 1990, súkromné štúdium nemeckého jazyka.
- Od roku 1990 súkromné štúdium talianského jazyka.
- Prekladateľská činnosť od roku 1996.
- Preklad pre vydavateľstvo Serafim: o. Ducruet - Chudoba
- Tlmočenie pre Spišskú katolícku charitu (stretnutie s riaditeľmi Charít severo-západného Francúzska)
- Tlmočenie pre mesto Spišská Nová Ves (obchodné rokovania s kanadskými partnermi)
- Tlmočenie pre Okresný úrad v Spišskej Novej Vsi (obchodné rokovania s potencionálnymi investormi)
- Preklady pre Spišskú katolícku charitu (Stanovy, projekt na získanie finančnej podpory pre výstavbu hospicu, iné projekty)
- Preklady pre Skrivanek Slovensko s.r.o. (rône druhy dokumentov z oblasti techniky, stavebníctva, práva, práva EÚ, obchodné zmluvy), iné prekladateľské agentúry
| |
| Spracovanie zákazky- CAT(Computer-aided translation) programy: Wordfast, SDL Trados 2007
- textové formáty (Word, Excel, OpenOffice)
- grafické formáty rastrové
- grafické formáty vektorové
- prezentácie (Powerpoint, OpenOffice)
- HTML kód
| | | |
|
| Cena prekladuPo prehliadnutí zákazky, podľa objemu, náročnosti a termínu dodania pripravím cenovú ponuku. Pri väčších objemoch sú možné zľavy. Naopak pri väčšej náročnosti textu alebo formátu alebo pri expresnom preklade účtujem prirážky. | | | | |
| Cena tlmočeniaPo zhodnotení podmienok, náročnosti a objemu pripravím cenovú ponuku. Pri väčších objemoch sú možné zľavy v závislosti od ďalších podmienok. | | | | |
|